0
Conférence
Le Dauphin et les lettres en basque, Bayonne 1757
Le Dauphin et les lettres en basque, Bayonne 1757

| Rédaction 421 mots

Le Dauphin et les lettres en basque, Bayonne 1757

« Le Dauphin et les lettres en basque, Bayonne 1757 » par Charles Videgain, ethnolinguiste (Université de Pau & Pays de l’Adour).

Dans le cadre de l’escale-restauration de la frégate Hermione dans le Port de Bayonne, la société d’études basques Eusko Ikaskuntza avec le concours de la Société des Amis du Musée Basque, présente un cycle de conférences pour évoquer le Port de Bayonne, de la moitié du XVIIIème siècle jusqu’à nos jours. Elles sont organisées en collaboration avec le Port de Bayonne, les Pilotes de l’Adour, l’association Hermione-Lafayette, également avec la participation de la Société des Sciences Lettres et Arts de Bayonne, de l’association Ibaialde et du Musée Basque et de l’histoire de Bayonne.

« Le Dauphin et les lettres en basque, Bayonne 1757 » , tel est le sujet traité par Charles Videgain, ethnolinguiste (Université de Pau & Pays de l’Adour).

Un exemple est la lettre de Gana Haurra de Fumat à Adrien Salla :
Une mère du Labourd, Gana Haurra de Fumat (Joanna Fumat), écrit à son fils Adrien Salles vivant à Louisbourg au Canada. Elle a reçu l’argent par lettre de change mais n’ose rien lui envoyer de peur des risques encourus. Salutations de tous, famille, amis. Adrien (un autre) est pris en Angleterre à la grande douleur de l’auteur. Prières. 
La lettre, convoyée par un bateau parti de Bayonne, fut saisie durant la traversée par la marine anglaise en 1757 :

La presente letre / soit Rendüe a Monsier / adrien de salla marini / er presentement / A Louisbourq
Donibanen marz 22an 1757
Nere seme maitia
presenteco occasionias baliatuba / jsan nadintçat hartudut moment /5 bat sury by Lerro hauquietan Gure / ossassuna onas partalier eguiteco / deliberacionia desiratcen nuque suria / presentecoan Gauça berian Causi baleça / eranen dautçut nola erecibitu Guin /10 duben Letrade Chanjaren diruba / eta deliberacionetan Gare diru hura / berry baten Gagnian emateco, eta / esin ausa sartatu Gare sury deuser[e] / egortçerat sergatic pena handia /15 dela jdouritçen sait horat sal / boric ethortcia, asa (†) sure / serbitcary Guelditcen nais <37.2v> sure ama fidela Ganahau / ra de fumat / Aitac eta familla Guciac / milla Goraintcy dautcu /5 sure adisquide guciec ere / bay, adrien angueletarandela / adituric milla doloretan gare / jaincoary othoitz eguinendiogu / salboric ossassunan jdouc sait /10 çatela

Le Dauphin et les lettres en basque, Bayonne 1757, par Charles Videgain, mardi 7 juin à 18h à Eusko Ikaskuntza (51 quai Jauréguiberry) / Entrée libre sur réservations auprès de Eusko Ikaskuntza, 06 43 25 46 26 / baiona@eusko-ikaskuntza.eus

Répondre à () :

| | Connexion | Inscription